wer kann Türkisch?

Divara @, Dienstag, 05. August 2014, 11:24 (vor 3936 Tagen)

Folgender Satz steht unter einem Video, auf dem (angeblich) ISIS-Kämpfer Ungläubige hinrichten.

Israilden yüzlerce kat fazla müslüman öldüren isid i tayyibin destekledigini unutmayın

Israilden beachten Sie diejenigen, die ausschließlich... hunderte Male mehr muslimische Links unterstützen die Isid, die ich tötete (Übersetzt von Bing)

Das ist sehr merkwürdig. "Israliden" gibt es in Syrien nicht, und falls im Irak noch einige leben, müssen sie eine verschwindend kleine Minderheit sein.
Wieso kommen sie im Zusammenhang mit diesem Video vor?

Wären es tatsächlich Israelis, die hier in einer Massenhinrichtung getötet werden, dann würde ISIS wohl nicht mehr existieren. Also liegt eine andere Versin nahe. Auch "tayyibin" kommen vor: Taliban?
Woher auch immer dieses Video stammt, irgendwer nutzt es für seine Zwecke aus.

Wer kann Türkisch? Oder kennt jemanden, der Türkisch kann?

wer kann Türkisch?

Divara @, Dienstag, 05. August 2014, 12:07 (vor 3936 Tagen) @ Divara

Folgender Satz steht unter einem Video, auf dem (angeblich) ISIS-Kämpfer Ungläubige hinrichten.

Israilden yüzlerce kat fazla müslüman öldüren isid i tayyibin destekledigini unutmayın

Israilden beachten Sie diejenigen, die ausschließlich... hunderte Male mehr muslimische Links unterstützen die Isid, die ich tötete (Übersetzt von Bing)

Das ist sehr merkwürdig. "Israliden" gibt es in Syrien nicht, und falls im Irak noch einige leben, müssen sie eine verschwindend kleine Minderheit sein.
Wieso kommen sie im Zusammenhang mit diesem Video vor?

Wären es tatsächlich Israelis, die hier in einer Massenhinrichtung getötet werden, dann würde ISIS wohl nicht mehr existieren. Also liegt eine andere Versin nahe. Auch "tayyibin" kommen vor: Taliban?
Woher auch immer dieses Video stammt, irgendwer nutzt es für seine Zwecke aus.

Wer kann Türkisch? Oder kennt jemanden, der Türkisch kann?

Bisher erhielt ich folgende Antwort:

"es heißt so ähnlich : Israel hat hunderte mal mehr Muslime getötet. von Tayeb ich erinnere mich daran"

So etwas dachte ich mir. Hier wird ein Massenmord relativiert mit Hinweis auf Israel.

wer kann Türkisch?

imagine, Dienstag, 05. August 2014, 12:41 (vor 3936 Tagen) @ Divara

Folgender Satz steht unter einem Video, auf dem (angeblich) ISIS-Kämpfer Ungläubige hinrichten.

Bisher erhielt ich folgende Antwort:

"es heißt so ähnlich : Israel hat hunderte mal mehr Muslime getötet. von Tayeb ich erinnere mich daran"

So etwas dachte ich mir. Hier wird ein Massenmord relativiert mit Hinweis auf Israel.

So ist das halt im Krieg, ein jeder sucht eine Rechtfertigung für seine Greultaten, nicht nur die unsäglichen Islamisten.

wer kann Türkisch?

Divara @, Dienstag, 05. August 2014, 13:08 (vor 3936 Tagen) @ imagine

Folgender Satz steht unter einem Video, auf dem (angeblich) ISIS-Kämpfer Ungläubige hinrichten.

Bisher erhielt ich folgende Antwort:

"es heißt so ähnlich : Israel hat hunderte mal mehr Muslime getötet. von Tayeb ich erinnere mich daran"

So etwas dachte ich mir. Hier wird ein Massenmord relativiert mit Hinweis auf Israel.


So ist das halt im Krieg, ein jeder sucht eine Rechtfertigung für seine Greultaten, nicht nur die unsäglichen Islamisten.

Das ist alles? So eine lapidare Erklärung?
Erstens waren es offensichtlich Islamisten, auf deren Konto dieses Massaker geht, zweitens hat Israel damit doch nun wirklich nichts zu tun.
Inzwischen herrscht ein Ton hier im Forum, dass man es kaum noch anklicken mag.

wer kann Türkisch?

udosefiroth @, Dienstag, 05. August 2014, 21:15 (vor 3936 Tagen) @ Divara

"...zweitens hat Israel damit doch nun wirklich nichts zu tun.
"
__________________________________________________________________

Nicht doch... wie der Volksmund sagt !An allem sind die Juden Schuld"

Tonfall! - Einfach gegenhalten+++ Fällt manschmal nicht leicht,
aber es ist NOTWENDIG. Erinnere mich an Yael, fehlt mir, aber
falsche Entscheidung!

wer kann Türkisch?

NN, Dienstag, 05. August 2014, 13:12 (vor 3936 Tagen) @ Divara

Folgender Satz steht unter einem Video, auf dem (angeblich) ISIS-Kämpfer Ungläubige hinrichten.

Israilden yüzlerce kat fazla müslüman öldüren isid i tayyibin destekledigini unutmayın

Israilden beachten Sie diejenigen, die ausschließlich... hunderte Male mehr muslimische Links unterstützen die Isid, die ich tötete (Übersetzt von Bing)

Das ist sehr merkwürdig. "Israliden" gibt es in Syrien nicht, und falls im Irak noch einige leben, müssen sie eine verschwindend kleine Minderheit sein.
Wieso kommen sie im Zusammenhang mit diesem Video vor?

Wären es tatsächlich Israelis, die hier in einer Massenhinrichtung getötet werden, dann würde ISIS wohl nicht mehr existieren. Also liegt eine andere Versin nahe. Auch "tayyibin" kommen vor: Taliban?
Woher auch immer dieses Video stammt, irgendwer nutzt es für seine Zwecke aus.

Wer kann Türkisch? Oder kennt jemanden, der Türkisch kann?

Ich habe den betreffenden Satz jetzt nicht durch den (von Türkisch auf Deutsch meistens sehr holperigen) Übersetzer gejagt, aber eine andere zumindest mögliche Bedeutungsvariante wäre die, dass die Hingerichteten von ISIS / Isis-Sympathisanten schlicht pejorativ als "Israiliden" bezeichnet werden und/oder im gegebenen Zusammenhang unterstellt wird, dass die Hingerichteten vorher (gute) Muslime getötet hätten.

Andernorts las ich eben in einem Link bzw. in einem Kommentar unter einem englischsprachigen Artikel, der von Sorgen der ägyptischen und der algerischen Regierung über islamische Extremisten in Libyen berichtete, dass die saudische Regierung (stark abwertend) als "Saudi Jew" bezeichnet wurde.

RSS-Feed dieser Diskussion
powered by my little forum